Casa Gucci | Treinadora de dialeto diz que sotaque de Gaga é totalmente errado

Lady Gaga é conhecida por ser muito comprometida com seu trabalho, e não foi diferente quando ela decidiu interpretar Patrizia Reggiani em Casa Gucci de Ridley Scott.

Segundo o Daily Beast, na turnê de imprensa que antecede a estreia do filme, que chega aos cinemas este mês, Gaga se abriu sobre seu processo de acertar um retrato autêntico de Reggiani.

Tem-se falado muito sobre o sotaque de Gaga, que trabalhou nisso por seis meses antes de se mudar para Roma para entrar na personagem.

“Serei totalmente honesta e transparente: vivi como ela [Reggiani] por um ano e meio. Falei com sotaque durante nove meses disso. Eu nunca quebrei. Eu fiquei com ela. Comecei com um dialeto específico de Vignola, depois comecei a trabalhar na forma de falar da classe alta que teria sido mais apropriada em lugares como Milão e Florença. No filme, você ouvirá que meu sotaque é um pouco diferente dependendo de com quem estou falando”.

Mas não é isso que as pessoas estão ouvindo. Na reação inicial ao trailer do filme, houve rumores de que o sotaque de Gaga soava um pouco mais do Leste Europeu do que o de uma socialite assassina da Itália. A atriz italiana e treinadora de dialeto Francesca De Martini concordou, ela disse:

“Eu me sinto mal por dizer isso, mas seu sotaque não é exatamente um sotaque italiano, soa mais russo”.

E mais

Lady Gaga em Casa Gucci (Divulgação)
Lady Gaga em Casa Gucci (Divulgação)

De Martini foi trazida para a Casa Gucci como uma treinadora de dialeto para ajudar Salma Hayek com sua interpretação de Giuseppina “Pina” Auriemma, nascida em Nápoles.

Embora De Martini tivesse feito o teste para alguns papéis no filme, chegando às rodadas finais do elenco antes de ser rejeitada, cerca de uma semana após a audição, ela recebeu uma ligação aleatória do diretor de elenco, que perguntou se ela estava disponível para treinar Hayek porque não havia um treinador de dialeto no set. De Martini explicou:

“Fiquei surpresa – Casa Gucci foi uma produção muito, muito grande [para o país]. Acho que nunca vi um filme [tão grande] aqui, talvez Missão: Impossível e Bond, eles tinham uma equipe enorme. Então, fiquei muito surpreso ao ser chamado para isso, e fiquei surpreso por não haver um treinador de diálogo no set”.

De Martini diz que suspeita que não havia um treinador no set porque Gaga já havia trabalhado com um treinador em Los Angeles e, aparentemente, nenhum dos outros atores americanos sentiu que precisava de um ouvido especializado.

Mesmo assim, depois de filmar suas cenas com Gaga por um dia, Hayek pediu ajuda. De Martini compartilhou:

“O que aconteceu foi o seguinte: Salma filmou por um dia e depois pediu um treinador de dialeto. Acho que ela ouviu que o sotaque não estava certo e ficou preocupada – ela queria se dar bem”.

Ao ouvir as cenas de Hayek com Gaga, De Martini disse que ouviu na hora que o sotaque estava um pouco estranho:

“Eu estava percebendo quando estava no set, porque tinha fones de ouvido trabalhando com Salma e ouvindo o que ela dizia para que eu pudesse ajudar para ela entender direito, para que eu pudesse ouvir Lady Gaga também”.

O que você achou? Siga @siteepipoca no Instagram para ver mais e deixar seu comentário clicando aqui.

Veja mais ›