Lightyear ganha pôster inédito; veja

Filme estreia no Brasil na próxima semana

A Dolby Cinema divulgou um novo pôster para Lightyear. O filme está marcado para estrear nos cinemas do Brasil no dia 16 de junho e já está com pré-venda de ingressos disponível.

Na trama, o lendário viajante especial Buzz Lightyear – em forma humana – é abandonado em um planeta hostil que fica localizado a 4,2 milhões de anos-luz da Terra, juntamente com a comandante de sua equipe.

O herói vai precisar enfrentar vários obstáculos para conseguir escapar e retornar à Terra, viajando através do espaço e do tempo, contando com a ajuda deum grupo de recrutas ambiciosos e o gato-robô Sox.

Como desafio, ele precisará deter o vilão Zurg e seu exército de robôs que chegam ao planeta.

Veja a imagem abaixo:

Pôster de Lightyear (Divulgação / Dolby Cinema)

Marcos Mion desabafa após críticas por dublagem de Lightyear

Originalmente o boneco Buzz foi dublado por Guilherme Briggs, em Toy Story, porém, a nova versão do personagem, que o apresenta como ser humano, é dublada por Marcos Mion.

Muitos fãs, porém, não entenderam que a voz do patrulheiro espacial mudou em todos os lugares e estão reclamando do apresentador.

Vale ressaltar que, nos Estados Unidos, o personagem está sendo dublado pelo ator Chris Evans, que interpreta o Capitão América no MCU.

“O que as pessoas estão entendendo aos poucos é que é um novo personagem, o Buzz ser humano. Nos Estados Unidos e em todo o mundo, a voz mudou. Eu também não quero ver o boneco do Buzz com outra voz! Guilherme Briggs sempre será a voz do brinquedo.”, disse Mion.

“Guilherme Briggs foi um querido comigo desde o primeiro momento. Ele é único, insubstituível e muito querido pelos fãs. A responsabilidade é enorme e, apesar de impossível substituir, faço meu melhor para imprimir as novas características do Buzz para as pessoas terem a melhor experiência com o filme!”

“O processo de dublagem é um desafio! Já dublei, mas não faço com frequência, por isso é um dos maiores e mais gostosos desafios que me apareceram. Ouvir e entender em inglês para responder em português com frases muitas vezes estranhas para encaixar na boca do personagem é uma loucura! Algo super difícil! Dubladores merecem todo reconhecimento e respeito. Eu encaro esse trabalho como uma honra e um desafio enormes”.

O que você achou? Siga @siteepipoca no Instagram para ver mais e deixar seu comentário clicando aqui.

Veja mais ›